--- Maqam: بياتي direction: rtl --- | | | |---|---| | اَللَّهْ اَللَّهْ اَللَّهْ اَللَّهْ يَا مَوْلاَنَـــــــــــــــــــــــــــــــا | الْغَالِي يَا رَبِّي مَوْلاَيْ بِفَضْلِكَ كُلِّي | | إِلْزَمِ الْبَابَ إِنْ عَشِقْتَ الْجَمَـــــــــــالَ | وَاهْجُرِ النَّوْمَ إِنْ أَرَدْتَ الْوِصَـــــــــــــــــالَ | | وَاجْعَلِ الرُّوحَ مِنْكَ أَوَّلَ نَقْــــــــــــــــــــدِ | لِحَبِيبٍ أَنْوَارُهُ تَتَــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــلألأَ | | كُلُّهُمْ يَعْبُدُونَ مِنْ خَوْفِ نَــــــــــارٍ | وَيَرَوْنَ النَّجَاةَ حَظّاً جَزِيـــــــــــــــــــــــــــــــلاَ | | أَوْ بِأَنْ يَسْكُنُوا الْجِنَانَ فَيَضْحَــــــــــوْا | فِي رِيَاضٍ وَيَشْرَبُوا السَّلْسَبِيـــــــــــــــــــلاَ | | لَيْسَ لِي فِي الْجِنَانِ وَالنَّــــــــارِ رَأْيُ | أَنَا لاَ أَبْتَغِي بِحِبِّي بَدِيـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــلاَ | | أَنْتَ بِالصِّدْقِ قَدْ خَبَّرْتَ الرِّجَالَ قَدْ أَطَالُوا الْبُكَا إِذَا اللَّيْلُ طَــــــــــــــــــــــالَ | | تَوَلَّيْتَهُمْ وَكُنْتَ دَلِيــــــــــــــــــــــــــــــــلاَ وَكَسَوْتَ الْجَمِيعَ مِنْهُمْ جَمَـــــــــــــــــــــــــالاَ | | وَ مَلَأْتَ الْقُلُوبَ مِنْهُمْ بِنُــــــــــــــــــورٍ بِنَفِيسِ الْيَقِينِ يَا مَنْ تَعَالَــــــــــــــــــــــــــــــــى | | وَإِذَا مَا أَظْلَمُوا جَنَّ عَلَيْهِــــــــــــــــمْ وَصَلُوا بِالْكَلاَلِ مِنْهُمْ كَـــــــــــــــــــــــــــلاَلا | | عَفَّرُوا بِالتُّرَابِ مِنْهُمْ وُجُوهـــــــــــــــاَ ذَاكَ لِلَّهِ خَشْيَةً وَابْتِهَـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــالاَ | | هَجَرَتِ الْمَنَامَ مِنْهُمْ عُيُــــــــــــــــــــونٌ فَاسْتَطَارَ الْمَنَامُ عَنْهُــــــــــــــــــــــــــــــــــــمْ وَزَالَ | | إِنَّمَا لَذَّةُ الْبُكَاءِ لِمُرِيــــــــــــــــــــــــــــــــدٍ أَسْلَمَ الأَهْلَ وَالدِّيَارَ وَجَــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــالَ | | بَاكِياً خَاضِعاً حَزِيناً يُنَــــــــادِي يَا كَرِيما ًإِذَا اسْتُقِيلَ أَقَـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــالَ | | ## Stay Close By the DoorStay close by the door, if you desire all beauty | | And leave aside sleep, if you wish to arrive | | And make of the spirit your first place of account | | To the beloved, whose lights shine as from gold | | All of them worship out of fear of the fire – | | And consider deliverance abundant good fortune - | | Or, so they may dwell in the gardens, and reach | | To the meadows of paradise, and drink from its rivers | | Of gardens or fire I have no opinion | | I seek no exchange for my dearest love | | --- ### نغمة بياتي ![[نغمة بياتي]]